অনুবাদ – অক্টাভিও পাজের কবিতা



মেক্সিকোর গান

আমার দাদা কফি খেতে খেতে
গল্প করতেন – হুয়ারেজ আর পোরফিরিও,
জুয়াভ বাহিনী আর প্লাতেয়াদোর ডাকাত দল।
টেবিলক্লথ থেকে ভেসে আসতো বারুদের গন্ধ।

আমার বাবা পানীয় পানের ফাঁকে
শোনাতেন জাপাতা আর ভিয়া
সোতো, গামা আর ফ্লোরেস মাগোন ভাইদের কাহিনী।
টেবিলক্লথ থেকে ভেসে আসতো বারুদের গন্ধ।

আমি চুপ করে থাকতাম
আমি কার গল্প বলবো?

Cancion mexicana

Mi abuelo, al tomar el café,
Me hablaba de Juárez y de Porfirio,
Los zuavos y los plateados.
Y el mantel olía a pólvora.

Mi padre, al tomar la copa,
Me hablaba de Zapata y de Villa,
Soto y Gama y los Flores Magón.
Y el mantel olía a pólvora.

Yo me quedo callado:
¿De quién podría hablar?

1 thoughts on “অনুবাদ – অক্টাভিও পাজের কবিতা

  1. sadib hasan

    ধন্যবাদ, আপনার কবিতার কথা গুলো খুব ভালো লেগেছে। আমরা কি আপনার আরও এমন কবিতা পাবো? আমি আপনাকে কোন প্রকার অফার করছি না। আমি আপনাদের সাথে ছোট একটি তথ্য ভাগ করতে চাই। আশা করি আপনাদের উপকারে আসবে অফিস স্পেস ভাড়া ।

এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান